На каком языке говорят в Индии? Английский в Индии

“Ты говоришь по-индийски?” – ответа на этот вопрос просто нет, друзья…Потому что нет индийского языка! Да и хинди не во всех случаях уместен, потому что…В Индии говорят на более, чем 440 языках, 22 из них – официальные (хинди и английский – государственные, остальные – региональные). Языка, на котором бы говорила вся страна, просто нет!

Хинди распространен в Северной Индии. На юге страны же, на хинди говорят далеко не все, и индийцы с севера нередко чувствуют себя там почти как иностранцы (судя по их словам).

По данным на 2011г, родным языком хинди признают 43% индийцев, в целом же в стране его знают 57% (как 2-ой, 3-ий и т.д. языки). В Индии вообще никого не удивить билингвизмом, трилингвизмом, немало людей знают и 4-5 языков.

Также, по разным данным 10-12.6% населения страны говорит на английском (статистики не новые, сейчас, думаю, больше). Но даже с 10% Индия становится второй страной в мире после США по количеству людей, знающих английский язык, т.к. 10% населения Индии – это почти 140 млн человек сейчас. Большинство людей, знающих английский в Индии, живут в больших городах, и используют его даже в повседневной речи (часто смешивая с местными языками: смесь хинди и английского, например, называют “хинглиш”). Также, английский используется в документации, в образовании, в работе многих сфер, в СМИ и с годами набирает только большую популярность (так, в работе знание английского может стать важнее, чем знание локальных языков; многие современные родители делают больший упор на знание английского их детьми, нежели родного языка; во многих школах сейчас все предметы ведут на английском, хотя ещё 20 лет назад было иначе).

В 1965г государством планировалось убрать английский из статуса государственного и постепенно перевести все на хинди, но…Были забастовки в регионах, где хинди не распространен, поэтому, изменений не случилось.

Интересно и то, как индийцы воспринимают знание языков иностранцами. Незнание английского в Индии вообще приравнивают к необразованности, и иностранцев это тоже касается…Но, при этом, многих индийцев умиляет знание иностранцами даже 2-3 слов на хинди/ других местных языках…

О своих же отношениях с хинди и о хинглише я расскажу в другой раз.

В России тоже насчитывается около 150 языков, 37 из них являются государственными языками республик и более 15-ти имеют официальный статус. Но, 97.7% населения страны говорит на русском языке – в большей степени благодаря обязательности образования и изучению русского языка во всех школах страны. До введения обязательного образования в традиционной России (вплоть до СССР) ситуация с языками была похожа на индийскую. А также, на русском говорит почти вся Россия благодаря необходимости (как и во многих других странах) сдавать языковой экзамен иностранцам для получения ВНЖ – в Индии такого экзамена нет.

Источник информации: https://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_India

Что касается индийского акцента в английском…Многие на него жалуются. В первый раз я приехала в Индию 8 лет назад и уже тогда неплохо знала английский. У меня также были знакомые из разных стран – говорящие на английском с разными акцентами, соответственно. И меня, признать, изрядно удивило то, что я почти не могла понять индийский акцент первые пару недель. А когда переспрашивала, некоторые индийцы считали, что это значит, что я не говорю по-английски…

Да, такой снобизм свойственен многим [более образованным] индийцам. Люди с низким уровнем образования (по индийским меркам) же часто просто стесняются говорить по-английски, боясь осуждения, кроме распространенных в целом слов, которые заменили хинди в речи большинства…За границу же переезжают чаще хорошо образованные индийцы, т.е. люди, уверенные в своих знаниях английского, но, думаю, их снобизм там пропадает слегка…

Кроме того, индийцы в Индии сами нередко не понимают иностранные акценты, даже американский и британский. Фильмы на английском смотрят часто, но многие не могут смотреть их без субтитров (сами признаются).

Также, т.к. в Индии огромное кол-во местных языков, индийские акценты могут различаться между собой. Я здесь встречала и таких людей, которые звучат очень похоже на ярко-выраженный русский акцент, например…
Немало людей здесь также не может произносить звук “ш”, хотя в хинди он есть (часто и в именах) – но это уже дефект речи (в детстве не отправили к логопеду), а не индийский акцент.

Сейчас я, конечно, понимаю индийский акцент, и очень хорошо. Вообще, говорят, что если его понять, можно понять любой акцент в мире – и у меня не было такого, чтобы я кого-то не поняла после 2012г, так что может это и правда!

Но, на вскидку я даже не могу вспомнить никого из своих знакомых (иностранцев или русских), говорящих на английском без акцента (я не была в англоязычных странах – в среде, всё-таки, легче подхватить акцент): кто-то говорит с более выраженным акцентом, кто-то с менее…Большинству людей трудно признать, что у них есть акцент, но я признаю, что и сама не говорю как американка или британка… Но, по-крайней мере, в английском акцент не звучит, как совсем другие слова, а в хинди такое иногда возможно…


Смотрите также:

Leave a Reply

Your email address will not be published.